Tencent представила компактную AI-модель для перевода Hy-MT1.5-1.8B-1.25bit, которую уже называют одним из самых интересных конкурентов Google Translate. Главная фишка — она работает прямо на смартфоне без подключения к интернету и весит около 440 МБ. При этом разработчики заявляют поддержку 33 языков, пяти диалектов и 1056 направлений перевода, включая английский, китайский, японский, французский и другие языки.
Особенности модели:
- работает локально и не требует интернета;
- поддерживает 33 языка и 5 диалектов;
- переводит в 1056 направлениях;
- весит около 440 МБ;
- подходит для запуска на смартфонах;
- основана на технологии сжатия AngelSlim;
- доступна через Hugging Face и GitHub.
Главная магия Tencent — в сжатии. Изначально модель весила 3,3 ГБ, но через AngelSlim её ужали до 440 МБ — почти в восемь раз. Поэтому переводчик теперь помещается в обычное мобильное приложение и может работать прямо на смартфоне без интернета.
Для обычного пользователя это может быть важнее, чем очередной облачный ИИ-сервис. Такой переводчик не отправляет текст на серверы, работает в поездках без связи и потенциально подходит для личных сообщений, документов или рабочих переписок. Конечно, заявления о превосходстве над Google Translate ещё нужно проверять в реальных сценариях, но сама идея мощного переводчика размером меньше половины гигабайта выглядит сильной.
Контекст тоже интересный: крупные компании всё активнее переносят ИИ с серверов прямо на устройства. Apple делает ставку на локальные функции, Google развивает on-device AI, а теперь Tencent показывает, что даже переводчик с поддержкой десятков языков можно превратить почти в обычное мобильное приложение. Если качество действительно окажется на уровне заявлений, Google Translate впервые за долгое время получит конкурента не в облаке, а прямо в кармане пользователя.
А вы бы доверили важный текст локальному переводчику без интернета или всё равно проверяли бы через Google Translate?
НовостиЖелезо и технологии
Источник: vgtimes.ru