Square не видела особой выгоды в выпуске игр за пределами Японии до всемирного успеха Final Fantasy 7

Final Fantasy VII по праву считается одной из величайших JRPG в истории — благодаря сильному сюжету, запоминающимся персонажам и новаторскому геймплею. Однако у игры есть еще одна, менее очевидная заслуга: именно она во многом заставила Square (ныне Square Enix) всерьёз обратить внимание на западный рынок.

Об этом рассказал Ричард Ханивуд — легендарный специалист по локализации и бывший сотрудник Square — в новом интервью изданию Time Extension. По его словам, в середине 90-х руководство и многие команды разработчиков относились к западным версиям игр скептически. Зарубежные релизы считались второстепенными и не приносившими «настоящих денег», поэтому приоритет всегда отдавался японскому рынку. Команде локализации буквально приходилось уговаривать разработчиков разрешить перевод их проектов для США и Европы.

Ситуация радикально изменилась после выхода Final Fantasy VII. Несмотря на печально известные проблемы с переводом, игра добралась до Северной Америки и Европы всего через несколько месяцев после японского релиза и стала феноменальным успехом — как у критиков, так и в продажах. По словам Ханивуда, именно эти цифры стали решающим аргументом: западный рынок внезапно оказался крайне прибыльным. После этого даже те проекты, которые изначально не планировали выпускать за пределами Японии, начали активно «проситься» на локализацию.

Источник: gameguru.ru

0 0 голоса
Рейтинг новости
1
0
Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии