На официальном сайте Xbox нашлась машина времени. В «Делориан» прыгать не нужно, достаточно перейти на страницу поддержки, чтобы оказаться году эдак в 2000-м или около того. Страница, призванная научить игроков вежливости и самоконтролю, выглядит как привет из эпохи пиратских дисков начала нулевых, где «охладите трахание» было нормой жизни.
Текст, озаглавленный «Держите себя прохладно» (с английского Keep your cool), изобилует нелепыми конструкциями. Вместо призыва к честной игре сайт выдает фразы в духе: «Мы играем трудно, получить конкурентоспособность». Попытка Microsoft адаптировать сленговое trash-talking превратилась в «сделать немного мусора говорить», а предложение помочь новичку звучит как угроза: «Спросите, нужна ли ему рука». Пожалуй, самым эпичным моментом стал призыв не уподобляться токсичным игрокам — «если кто-то рывок, это не значит, что вы должны сутулиться до их уровня». Это так смешно, что приводим весь текст этого замечательного обращения, а рядом английский, чтобы вы понимали, откуда «эти руки» с «сутулостью» вообще получились.
Причина появления такого «лингвистического шедевра», скорее всего, кроется в подходе Microsoft к локализации. Учитывая масштаб компании, содержать огромный штат живых переводчиков для каждой справочной статьи на десятках языков считается экономически невыгодным. Вместо этого корпорация использует нейросетевой машинный перевод, который работает в динамическом режиме. В индустрии отмечают, что порталы поддержки обновляются автоматически. То есть стоит разработчикам изменить хотя бы одну запятую в английском оригинале, как робот тут же прогоняет весь текст заново через переводчик, выдавая результат без какой-либо проверки живым редактором.
Поскольку инструкции по этикету относятся к «низкоприоритетному» контенту, они годами могут оставаться в состоянии цифрового бреда. К счастью, достаточно смешного, чтобы сделать наш день.
Источник: gameguru.ru