Любая подпись к банковскому переводу фиксируется в системе и становится письменным доказательством. Специалисты советуют при совершении переводов не оставлять никакой конкретики.
«Если вы сами укажете, что возвращаете долг, то формально признаете, что между вами и получателем существовали заемные отношения. А признание долга — это не просто слова, а юридический факт, который может использоваться против вас. В суде такие фразы трактуются как признание обязательства, что закреплено в статье 203 Гражданского кодекса: срок исковой давности начинается заново, если должник признал долг. Даже если никакого долга не было, сама формулировка превращает обычный перевод в потенциальное доказательство займа», — предупреждает член Ассоциации юристов России, эксперт в сфере защиты прав потребителей Антон Арифулин.
Он уточняет, что в судебной практике достаточно примеров, когда подобные комментарии становились аргументом. Перевод с пометкой «возврат долга» или «заемные средства» расценивался как подтверждение займа, а отправителю приходилось доказывать, что он просто заплатил за товар или услугу. А доказать обратное бывает сложно, особенно если других письменных следов сделки нет. «Свидетелей в таких случаях суд не учитывает — это прямо запрещает статья 162 ГК, если сумма превышает десять тысяч рублей и письменная форма не соблюдена», — добавляет юрист.
Источник: hi-tech.mail.ru