Легенда «гнусавого» перевода Андрей Гаврилов озвучил «Рика и Морти» — и это легендарно

Андрей Гаврилов дал большое интервью актеру озвучивания Дмитрию Череватенко, связанному со студией Red Head Sound. В нем он рассказал про свою работу, вспомнил эпоху VHS и доказал, что переводил, переводит и будет переводить какой-то контент на лету. 

Череватенко попросил Михалева озвучить в «прямом эфире» несколько отрывков из разных сериалов. Так легенда закадрового перевода эпохи VHS познакомился с «Пацанами», «Дэдпулом» и «Риком и Морти».

Разумеется, Череватенко спросил Гаврилова о меме «Ублюдок, а ну иди сюда», на что переводчик ответил: «Если чаще вспоминают об этом, а не «Я люблю тебя, какой ты хороший», то это что-то говорит о культурном коде». Однако у Гаврилова есть история, связанная с мемом. Когда он заболел COVID-19, радиостанция, с которой он сотрудничал, запустила в эфир этот мем, превратив его в обращение к Ковиду. Болезнь отступила, хотя, как рассказал переводчик, ситуация была не очень обнадеживающая.

Полностью интервью вы можете посмотреть по ссылке. 

Источник: gameguru.ru

0 0 голоса
Рейтинг новости
0
0
Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии